
subterrâneo, um musical obscuro < 2022 >
underground, an obscure musical
Subterrâneo, um musical obscuro é uma colaboração entre os portugueses Má-Criação e os brasileiros dos grupos Foguetes Maravilha e Dimenti, reunindo artistas que desde 2009 se têm encontrado nos dois lados do Atlântico. O ponto de partida para este projeto foram as notícias sobre os 33 homens presos num desabamento na Mina San José, no Chile, em 2010. Dias que se tornaram semanas que se tornaram meses até ao seu resgate, confinados numa pequena caverna a 700 metros de profundidade e talvez contando histórias uns aos outros durante este tempo. Este é um espetáculo que se escuta antes de se ver; por vezes, surge o breve brilho de uma lanterna, um lampião, um farol a atravessar a penumbra. Nesta escuridão, atores e espectadores podem dormir, por vezes sonhar.
>
Underground, an obscure musical is a collaboration between the Portuguese Má-Criação and the Brazilian groups Foguetes Maravilha and Dimenti, gathering artists who have been working together on both sides of the Atlantic since 2009. The starting point for this project was the news about the 33 men trapped in a cave-in at San José Mine in Chile, in 2010. The days turned into weeks, that turned into months until they were rescued, all the while stuck in a small cave 700 metres deep and perhaps telling each other stories. This show is heard before it is seen; at times, the brief glow of a torch, a lantern, a beacon pierces through the gloom. In that darkness, performers and spectators are able to sleep, perchance to dream.
equipe > crew
concepção > concept Alex Cassal, Paula Diogo
texto > text Alex Cassal, Felipe Rocha
encenação > direction Paula Diogo, Renato Linhares
com > with Alegria Gomes, Cláudia Gaiolas, Crista Alfaiate, Fábio Osório Monteiro, Felipe Rocha, João Lopes Pereira, Marco Mendonça, Renato Linhares, Yaw Tembe
direção musical e música original > musical direction and original score Felipe Rocha
apoio à dramaturgia e traduções > dramaturgical support and translations Joana Frazão
desenho de luz > light design Tomás Ribas
assistência desenho de luz > light design assistant André Boneco
espaço cênico > set design Fernando Ribeiro
assistência de cenografia > set design assistant Saulo Santos
desenho de som > sound design Sérgio Henriques
assistência desenho de som > sound design assistants Francisco Serrano, Gonçalo Carlos
figurinos > costumes José António Tenente
fotografia > photo Estelle Valente, João Tuna
comunicação > communication Carlos Alves
direção de produção > production director Daniela Ribeiro, Paula Diogo
produção executiva > executive production Carlos Alves, Ana Barros, Fábio Osório Monteiro
produção > production Má-Criação, Dimenti, Foguetes Maravilha
coprodução > coproduction São Luiz Teatro Municipal
residências > residencies CAMPUS Paulo Cunha e Silva, O Espaço do Tempo, CEA/Moita
apoio > supported by Galeria Zé dos Bois
financiamento > financed by República Portuguesa - Cultura / Direcção-Geral das Artes
Má-Criação é uma estrutura apoiada pela Câmara Municipal de Lisboa e acolhida pelo Espaço Alkantara > is a structure support by Câmara Municipal de Lisboa and host by Espaço Alkantara.
estreia > opening
digressão > tour
São Luiz Teatro Municipal < on-line > Lisboa PT > 2022
Estabelecimento Prisional de Lisboa < on-line > Lisboa PT > 2022
FITEI Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica > Porto PT > 2023
Mirada Festival Ibero-Americano de Artes Cênicas > Santos BR > 2024
O buraco como algo em que nos sentimos presos, fechados, uma situação de dependência uns dos outros, da qualidade ambígua de estar com os outros. Não se trata, contudo, de exibir o sofrimento e drama humano; flutua-se por estes estados de espírito, viaja-se de voz em corpo daqui para ali, passa-se pelas mais diversas negociações e estratégias nas relações.
Silke Bake > apap Feminist Futures > Berlim DE
The hole as something in which one feel trapped, locked-in, a situation of being depending on each other, of the ambiguous quality of being with others. It is not, however, about exhibiting human suffering and drama, it floats through these states of mind, moves from voice to body from here to there, goes through the most diverse negotiations of and strategies in relationships.
Um trabalho sustentado pela competência técnica dos artistas e pela inquietação narrativa da dramaturgia. Temos ótimos intérpretes, que deslizam sempre vigorosamente entre a representação e a presentação performativa. Temos também um plano visual muito bonito, com sua estrutura cenográfica a tentar dimensionar talvez o que seria este estado de espírito dos que de alguma forma se encontram no buraco e sem horizontes à vista. O desenho de luz é espetacular, com seus cortes múltiplos, enviesados e precisos. E há a música, que é como a ânima, a alma do espetáculo.
Kil Abreu > Cena Aberta > São Paulo BR
A work sustained by the technical competence of the artists and the narrative inquisitiveness of the dramaturgy. We see great performers, who always move vigorously between acting and performance. We also have a very beautiful visual plan, with its scenographic structure that perhaps tries to dimension the state of mind of those who somehow find themselves in a hole and with no horizons in sight. The lighting design is spectacular, with its multiple, skewed and precise cuts. And then there's the music, which is like the anima, the soul of the show.
Alex Cassal há anos que tinha vontade de fazer alguma coisa sobre esta história, passá-la ao teatro. O “buraco” passou a ser uma figura decisiva, presente desde o início, e qualificada nas suas mais negativas facetas e conotações. Mas aparece, também, aquilo que a descida e a clausura, em termos simbólicos, desencadeiam no campo da imaginação e da fantasia.
João Carneiro > Jornal Expresso > Lisboa PT
For years, Alex Cassal had wanted to do something about this story, to transpose it to the theatre. The "hole" became a decisive image, present from the beginning, and depicted in its most negative facets and connotations. But there is also what descent and confinement, in symbolic terms, trigger in the realm of imagination and fantasy.
As músicas desse musical servem para subverter a lógica do isolamento em uma espécie de alegria desconhecida que almeja reencontrar aquilo que ainda lhes possa existir de vida e humanidade. Trata-se de um espetáculo fractal, em que os instantes são a totalidade e o inteiro da peça é parte da realidade expandida para além da ficção.
Ruy Filho > Revista Antro Positivo > Lisboa PT
The songs in this musical act in a way that subverts the logic of isolation in a kind of unknown joy that strives to rediscover whatever life and humanity there might still be. It is a fractal show, where the moments are the totality, and the whole of the play is part of the reality expanded beyond fiction.
O que têm em comum 33 mineiros soterrados numa mina no Chile e 20 reclusos detidos numa prisão em Lisboa? A resposta é quase óbvia: tanto uns como outros estão fechados num lugar de onde não conseguem sair. No final, falou-se de angústia e do buraco em que todos estão e, mais do que isso, do buraco que todos trazem no peito, do buraco em que muitos se sentem.
Gabriela Lourenço > Revista Teatro São Luiz > Lisboa PT
What do 33 miners buried in a mine in Chile and 20 prisoners held in a prison in Lisbon have in common? The answer is almost obvious: both groups are locked up in a place they cannot get out of. At the end, there was talk about anguish and about the hole everyone is in and, more than that, the hole everyone carries in their chest, the hole many feel themselves in.
As palavras parecem soterradas, assim como os corpos confinados na escuridão. Elas emergem do silêncio, impregnadas de significados densos, como se precisassem ser escavadas para serem compreendidas. O espetáculo se desenrola em um espaço onde a fala não é apenas uma ferramenta de comunicação, mas um elemento visceral, soterrado sob camadas de emoção e contexto. Palavras como “espectro” e “radiação” carregam um peso existencial, tornando-se parte da atmosfera opressiva e metafísica que envolve as personagens.
Bob Souza > Em Foco > Santos BR
The words seem buried, just like the bodies confined in darkness. They emerge from silence, impregnated with dense meanings, as if they needed to be excavated in order to be understood. The show unfolds in a space where speech is not just a communication tool, but a visceral element, buried under layers of emotion and context. Words like “spectrum” and “radiation” carry an existential weight, becoming part of the oppressive, metaphysical atmosphere that surrounds the characters.
Aviso à navegação: este espectáculo é imperdível.
Cristina Carvalhal > encenadora > Lisboa PT
To whom it may concern: this show is a must-see.
O teatro vive suas crises, o capital permanece em crise e o público, em ambos os casos, orienta-se pelo desejo de sobrevivência em meio às forças de ruptura e renovação. Obras acaloradas e carismáticas como SUBTERRÂNEO, UM MUSICAL OBSCURO, capazes de movimentar os eixos da cena, das relações e do drama ou do épico, formulam uma dicção especial, rigorosa em sua despretensão e formal em suas promessas de relação ou encontro.
Márcio Tito > Deusateu > Santos BR
Theater goes through its own crises, capital remains in crisis and the public, in both cases, is guided by the desire to survive in the midst of the forces of rupture and renewal. Fiery and charismatic works like UNDERGROUND, AN OBSCURE MUSICAL, capable of moving the axes of the scene, of relationships and of drama or epic, formulate a special diction, rigorous in its unpretentiousness and formal in its promises of connection or encounter.
Que farra maravilhosa! É lindo, é vivo, é engraçado e amoroso.
Rodrigo Portella > encenador > Rio de Janeiro BR
What a wonderful romp! It's beautiful, it's lively, it's funny and loving.